Путешествуя по Южному берегу Крыма и его главным достопримечательностям, вы обязательно обратите внимание на арабскую вязь в самых неожиданных, казалось бы, местах.
Сегодня мы расскажем о том, почему они там появились и как эти надписи переводятся на русский язык. Но сначала необходима небольшая предыстория.
Ялтинский ориентализм
В результате восточной экспансии, в 18 веке в европейской культуре зародилось направление, получившее общее название ориентализм (от латинского orientalis — «восточный»).
Это понятие охватывало развитие искусства сквозь призму быта многочисленных арабских народов. Загадочный мир Востока с его затейливыми орнаментами и формами, экзотичными традициями и сюжетами, пёстрыми нарядами и украшениями в европейском обществе обретал поистине сказочные черты и общую притягательность.
Причём, нужно отметить, что зачастую в основу ориентализма ложилось именно представление о Востоке, транслируемое теми, кому довелось побывать в тех краях.
Отсюда, кстати, и обилие приставки «псевдо» (например, псевдо-мавританский стиль) в материалах, связанных с искусством ориентализма
Увлечение ориентализмом, разумеется, затронуло и российское общество. А когда к Российской империи был присоединён Крым, в аристократической среде это явление получило ещё бо́льшее развитие — на тот момент полуостров был населён преимущественно мусульманами Крымского ханства.
Поэтому когда по окончании Крымской войны 1853-1856 годов на Южном берегу стали появляться дачи и виллы русских аристократов, в их архитектуре помимо привычного классицизма, стали преобладать элементы ориентального стиля, постепенно формируя этот оригинальный и романтичный колорит, ради которого многие и ездят в Ялту на протяжении всей своей жизни.
Теперь, когда вам известно чем вызвано такое обилие арабских мотивов в южнобережной архитектуре, давайте разберёмся, что же написано арабской вязью.
В удивительной красоты портале южного фасада Воронцовского дворца арабской вязью шестикратно повторяется «И нет победителя кроме Аллаха».
Над главным входом во дворец Дюльбер написано изречение из Корана, означающее «Да благословит Аллах вошедшего сюда», а над входом во второй корпус санатория «Дюльбер» исполнена стилизация под арабскую вязь, которая гласит буквально следующее: «Граждане СССР имеют право на отдых».
Фонтан «Ливадия» (на фото) достался Романовым от прежнего владельца Ливадии, графа Потоцкого, у которого фонтан стоял в зимнем саду. Придворный архитектор Александра Второго Ипполит Монигетти лишь дополнил его новыми навершием и основанием из каррарского мрамора и перенёс к Крестовоздвиженской церкви, где фонтан и находится сейчас.
Переводится арабская вязь на нём незатейливо: это просто название имения «Ливадия».
В Ливадийском дворце есть ещё один фонтан с надписью, высеченной на арабском — это фонтан «Мария» в арабском дворике. На нём надпись так и переводится «Мария». Этот фонтан был перенесён из старого дворца, а под Марией имеется ввиду жена Александра Второго Мария Александровна.
Принадлежащий семье певицы Ротару бутиковый отель на набережной Ялты — это отреставрированное здание бывших купален купца Роффе, построенное в 1897 году по проекту ялтинского архитектора Николая Краснова. Белоснежный мраморный портал в мавританском стиле был особым пожеланием заказчика.
К слову, сельсибиль в арабском мире — знаковый тип фонтана. Он символизирует печаль и горесть утраты.